Nov 30, 2017 - Default    No Comments

God sends sinners to hell

Sinners go to hell because of their sins, not because of God (2Tim 2:4; Ezekiel 18:23).
If God does not have mercy, we should all be in hell. God has mercy, but God also has justice. God is a holy God. For example, if someone kills your family, do you want the judge to set him free or not?

Because God has justice, sinners must die.
Because God has mercy, Jesus died for sinners.

God is holy. God’s wrath is holy wrath. God sends sinners to hell because God is holy and just.
God hates sinners not because God is bad, but God is good, and we are bad. God loves sinners not because we are good, but God is good.

Does God hates sinners? Yes, look on the cross.
Does God loves sinners? Yes, look on the cross.

Nov 16, 2017 - Default    No Comments

The Preached Word and Reformation 傳講的道與宗教改革

提摩太后書 4:1-4,保羅將父上帝與主耶穌帶入他對屬靈兒子的囑咐中,如同聖父、聖子親自對提摩太的命令,講明將來提摩太也要在上帝的審判之前一同交賬。雅 3:1我的弟兄們,不要多人作師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。
傳道人,代表上帝傳道,傳上帝的道,是警醒的戰士隨時預備可以講道,不只教導,更是懇切。路德認為道是喊出來的。教會講台不是一個空中樓閣,而是能夠聽見上帝熱誠的道的地方。
研究加爾文的學者發現,加爾文每天至少要講兩次道,逐卷、逐章、逐節。加爾文拿著原文聖經就上台講道,聖經就是講章,所傳講的不是支配破碎的聖經,乃是整全、統一的聖經。馬丁路德與其他改教家也是如此。改教運動是人類歷史最大歸回聖經、傳講聖經的運動。今天不是需要人在講台胡說八道,我們更多需要如同改教家傳講聖經的傳道人。
鍾馬田博士敬佩馬丁路德就是真正的傳道人。當黑死病來到威登堡,馬丁路德沒有逃走,繼續傳講6千多篇道,甚至也寫講章讓別人也講道。
律師不按著法律行事是羞恥的,傳道人不按著聖經傳道更是如此。上帝子民聚集必須要傳講上帝的話,否則不要聚集。(馬丁路德)改教家們有靈火,在教會傳講上帝的話,如同使徒行傳見證,是充滿上帝話語證道的教會。
希伯來書 1:7, “論到使者,又說:上帝以風為使者,以火焰為僕役…”
馬丁路德:傳道人必須是兵丁也是牧者,手拿著刀面對仇敵,手拿仗牧養群羊。
司布真:真正的傳道人,上帝在適時賜給教會,這些人是被上帝的火炭所觸摸的。
教會看輕講台,上帝就看輕教會,因為上帝在歷史中以講台–上帝話語的傳講 來復興祂的教會。
求奮興改教家的火與能力,加倍在各位身上焚燒。

Steven J. Lawson
宗教改革500週年研討會
Wittenberg 1517 – Jakarta 2017
11月15日 20:00

Nov 13, 2017 - Default    No Comments

“Reformed is…”

Steven Lawson 史蒂芬·劳森:
When we say “Reformed”, we simply mean “biblical”, that we’ve come back to the Bible, and allow the Bible to frame our doctrines. Reformed in essence is: God formed the truth. And then the truth became deformed by false teachers, traditions and ecclesiastical hierarchy, which became the authority (instead of the Word of God). “Reformed” is to simply bring it back to where God formed it. So, man by his failure to properly teaching the Bible deformed it, and the reformers simply put it back to the form as God has originally given it.
当我们说 “改革宗” 或 “归正” 时,其实我们指的只是 “合乎圣经”,就是回到圣经之中,让圣经来构建我们的教义。“归正” 说到底就是:上帝在开始的时候赐下了真理,然后真理被假教师、坏传统或教会制度所扭曲,形成了新的权威(而不是上帝的话语);“归正” 其实就是把它带回到上帝当初启示它的样子。 简单来说,因为人未能正确地教导圣经而使圣经被扭曲,宗教改革家们只是将其恢复为上帝原本的意思。

唐崇荣 Stephen Tong: 

Reformed is a global invitation for the whole Church to return to the whole Bible with a whole heart.
归正是对全球呼吁教会全心全意回归圣经。

真正的谦卑不是外形的、而是在心志上归回真理的那种愿意去自我修改。谦卑是真诚地悔改、改变和纠正自己 (Humility is the sincerity to repent, change and correct yourself)。
Oct 29, 2017 - Default    No Comments

What is expository preaching?

Steven Lawson:
Well, when we say expository preaching Fred… and just to be very succinct we’re really talking about biblical preaching…the word expository if you take the Oxford English dictionary and look it up it really means a commentary or setting forth of principal themes from a text. And then the word preaching really goes beyond the exposition and really takes the truth of the biblical passage that has been read and explained and properly interpreted and then shows the relevance of that passage to modern-day life and drives it home to the heart with fervor and passion as well as pastoral comfort and encouragement.
So those two words—expository is the adjective and preaching is the noun—expository describes a kind of preaching that is unusually text driven. It starts with the text of Scripture, stays with the text of Scripture, supports it with other texts of Scripture, gives the proper interpretation of this text of Scripture, gives the authorial intent, shows how it fits in the overall message of the Scripture and then shows the relevance of this passage. What it requires of us, how it speaks to the Lord Jesus Christ and then the preaching part, there has to be an element of preaching that I think goes beyond teaching.
A young man once came to Martin Lloyd-Jones and said “what’s the difference between teaching and preaching?” And Lloyd Jones said with that dry humor, “Young man if you have to ask me the difference between teaching and preaching it’s obvious you have never heard preaching because if you’d ever heard preaching you would know the difference between teaching and preaching.” He went on to say:

A lecture which is teaching oriented can be given any time, today, next week, next month, next semester, but with preaching there’s a sense of urgency about the message. It must be delivered now and it must be received now. And it both builds up and it tears down, both comforts and afflicts, it challenges, it consoles, it confronts, it points the way with urgency.

So just to give you a short answer—obviously you and I both could go a couple of days on the answer but it’s not expository teaching; the word teaching is implied in the word expository. It’s expository preaching.

The Puritans used to say there needs to be a fire in the pulpit and the fire gives off light and heat. There’s the light of the exposition and there’s the heat of the preaching. That’s really what expository preaching is there’s both light and heat.

The light of instruction and interpretation and even application, but with the heat of preaching that motivates and inspires and challenges and summons and confronts and corrects and encourages and consoles—all of those elements are part of preaching.
Oct 27, 2017 - Default    No Comments

John Rogers, Puritan evangelist

— from Puritan Evangelism by Joel Beeke
A great Puritan evangelist, John Rogers, warned his congregation against neglecting Scripture by telling them what God might say: “I have trusted you so long with my Bible…it lies in [some] houses all covered with dust and cobwebs, you care not to listen to it. Do you use my Bible so? Well you shall have my Bible no long.”
Roger then picked up his Bible and started walking away from the pulpit. Then he stopped, fell on his knees, and took on the voice of the people, who pleaded, “Lord, whatever Thou dost to us, take not Thy Bible from us; kill our children, burn our houses, destroy our goods; only spare us Thy Bible, take not away Thy Bible.”
“Say you so?” the minister replied, impersonating God. “Well, I will try you a while longer; and here is my Bible for you. I will see how you use it, whether you will search it more, love it more, observe it more, and live more according to it.”
Thomas Goodwin was so moved by Rogers’ dramatic presentation that when he left church he wept upon his horse’s neck for fifteen minutes before he felt strong enough to mount it.

摘自:教会期刊2013年3月刊
有一位清教徒佈道家 John Roger 有一次在讲道上…开始劝诫众人,并扮演上帝的角色说道:“我已经把我的圣经赐给你们这么长时间了,你们却忽视它,它被放在家家户户里面,全盖满了灰尘和蛛网。你们不愿意去读它。你们不就是这样使用我的圣经的吗?好吧,那我就不再把圣经给你们了。”
他说完抓起讲台上的圣经,就要拿走。然而他突然又换了个角色,几乎跪了下来,以民众的名义向上帝激动地呼喊:“主啊,不管你对我们怎样行,不要拿走你的圣经,杀我们的孩子吧,烧掉我们的房子吧,毁掉我们的财产吧;只要留下你的圣经!”
整个教堂里安静得如同坟墓一般。罗杰斯又一次扮演起上帝的角色:“你说的是真的吗?好吧,我就再试你一段时间。(他把圣经重新放回讲台上)我把圣经交给你,我要看你怎么用它,看你是不是更爱它,是不是更重视它,更按它而活。”
Pages:«1...67686970717273...108»