Apr 6, 2015 -
Default
No Comments
Default
No Comments 使徒信经 Apostles’ Creed
我信上帝,全能的父,创造天地的主。
我信我主耶稣基督,上帝的独生子;
因着圣灵感孕,由童贞女马利亚所生;
在本丢彼拉多手下受难,被钉于十字架、受死、埋葬;
降在阴间,第三天从死人中复活;
升天,坐在全能父上帝的右边;
将来必从那里降临,审判活人、死人。
因着圣灵感孕,由童贞女马利亚所生;
在本丢彼拉多手下受难,被钉于十字架、受死、埋葬;
降在阴间,第三天从死人中复活;
升天,坐在全能父上帝的右边;
将来必从那里降临,审判活人、死人。
我信圣灵;
我信圣而公之教会;
我信圣徒相通;
我信罪得赦免;
我信身体复活;
我信永生。阿们!
我信圣而公之教会;
我信圣徒相通;
我信罪得赦免;
我信身体复活;
我信永生。阿们!
I believe in God the Father Almighty, Creator of heaven and earth.
I believe in Jesus Christ, His only [begotten] Son, our Lord;
Who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary;
Suffered under Pontius Pilate; was crucified, died, and was buried; He descended into hell;
On the third day He rose again from the dead;
He ascended into heaven, and is seated at the right hand of God the Father Almighty;
From there He will come to judge the living and the dead;
Who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary;
Suffered under Pontius Pilate; was crucified, died, and was buried; He descended into hell;
On the third day He rose again from the dead;
He ascended into heaven, and is seated at the right hand of God the Father Almighty;
From there He will come to judge the living and the dead;
I believe in the Holy Spirit;
I believe the Holy Catholic Church;
The communion of saints;
The forgiveness of sins;
The resurrection of the body;
And the life everlasting. Amen!
I believe the Holy Catholic Church;
The communion of saints;
The forgiveness of sins;
The resurrection of the body;
And the life everlasting. Amen!
介绍 (选摘):
《使徒信经》是最简短且在今日教会中使用最为普遍的一篇,全篇共十二条。据说在五旬节后,十二使徒分散往各地传道,为确保真理的合一,临行前制定了此信经,由各使徒每人提供一句,所以共有十二句。此说已不可考,但大部份人认为是后人根据使徒所传之道而写成的,故称《使徒信经》。最早曾在爱任纽 (Irenaeus, c. 130-202) 二世纪的著作中发现,但今日所呈现之形式是大约于七世纪间形成的。
“《使徒信经》在主后二至九世纪成形,是基督徒敬拜中使用最广的信经。核心是三位一体的教义,分为三个部分:圣父上帝与创造的教义,圣子上帝与救赎的教义,圣灵上帝与成圣的教义。此信经被称为 ‘信经的信经’。路德 (Martin Luther) 认为基督教真理不能有比它更简短和更清晰的陈述了。加尔文 (John Calvin) 认为它是基督教信仰对圣经最可钦佩的、最为可靠的摘要。” — 雷默
抵挡异端:
- 马吉安 (Marcion) 否定基督道成肉身及复活。
- 诺斯底派 (Gnosticism) 不承认基督有身体。
- 多纳徒派 (Donatism) 不接纳大公教会。
- 撒伯流派 (Sabellianism) 宣称圣父、圣子、圣灵是独一神的三种显示。
问:耶稣死后有没有 “降在阴间” (descended into hell)?
简单来说,耶稣死后有降在阴间,并且第三天从死人中复活,但没有降在地狱。
在《使徒信经》中,耶稣死后 “降在阴间” 的英文是 “descended into hell” (降在地狱)。现代英文学者常否定这句,因为耶稣死后没有降在地狱受苦。关键是,耶稣确有降在阴间。阴间和地狱是两回事。
“阴间” 是人死后等待末日审判的中间状态:信徒在乐园,非信徒则在另一处受苦 (路 16:19-31)。审判之后,信徒进入天堂 (新天新地) 与神同在,非信徒会与魔鬼一起被丢到 “地狱” 与神永远隔绝、受永火的刑罚 (启 20)。
耶稣在十字架上完全承受了神对祂百姓的忿怒与弃绝,特别是当祂喊:“我的神、我的神,为什么离弃我?” 这在本质上就等同于地狱之刑,因此祂不需要再去地狱承受。在死前,祂说:“成了”,表明救赎工作已经完成了;随后又说:“父啊,我将我的灵魂交在你手里” (路 23:46),表明祂死后并没有进入地狱;祂的身体在坟墓里,灵魂在乐园里,就是阴间中信徒安息之处,正如祂对那位强盗说:“今日你要同我在乐园里了” (路 23:43)。
——–
注 1:《使徒信经》中 “降在阴间” (descendit ad inferos) 这句话是为了强调耶稣真实进入了死亡,尝了死味 (来 2:9),直到复活。“阴间” 的原文 inferos 的意思是 “地下死者之处” 或 “地府” (underworld),即圣经中的 Sheol 或 Hades (诗 16:10; 徒 2:27),不是 hell 或 Gehenna (太 5:22)。
注 2:英文 hell 的含义在历史上有所不同:在以前多指阴间,现在强调地狱。
注 3:有些现代英文学者认为既然耶稣 “降在地狱” 是发生在十字架上而不是在死后,他们相信正确的顺序应该是:“…被钉于十字架、降在地狱、受死、埋葬;第三天从死人中复活…”